As of June 30, 2018, live e-Tutoring has been discontinued.
Please click here for more information.

tara?

Can you please explain how tara is being used in this sentence:

Sorekara, retasu to kyuuri to tomato to hamu o katte, sarada o tsukuttara doo desu ka.
"And then what about buying lettuce, cucumber, tomato and ham and making salad?"

My question is, why is he saying "make + if/when". Is he saying:

He's uncertain if he should make the salad?
or
'When' he gets the ingredients she should then make the salad?

Wouldn't it be easier to just say "and make the salad"... sarada o tsukurimasu?
I mean, why does he need "if/when" on 'make'?







Comments

  • edited September 27
    If I translate the sentence by focusing on the contribution of "tara" in this particular sentence, it will be something like the following:

    "And if I buy lettuce, cucumber, tomato, ham, and make a salad (with them), how does it sound to you?"

    I hope this translation makes more sense to you. Basically, what's going on here is "Suppose I do this. Then, how would you react to it?" So, the person is asking for an opinion about something that he is thinking about doing.

    I hope this helps!

    Sakura






Register or Sign In to comment.